変換ミス
2021.11.19
 インターネットで情報を得る機会が多い。気になるのは文章中にある、明らかな語彙の変換ミスの多さだ。個人レベルの書き込みなどは、書いた人の不注意などだから気にはしていない。しかし、オークションやネットショップを利用するときは、このようなミスや変な日本語表現をしている方との取引はしないようにしている。
 問題だなと思うのは、いわゆるメディアの文章の中にも変換ミスが多いこと。現役の時にはミスなどありえなかった国レベルの文書でも、パソコンの普及とともにミスが散見されるようになった。都や区市レベルでの公的な文書になると、その数は増えてくる。背景にはチェックの甘さがあるのだが、チェックする側の能力の問題も伝わってくるように感じられる。
 私の拙いこのブログでも極力そのようなことがないよう心掛けており、気づいたときには即訂正するようにしている。変だよと思われる個所があったら連絡してほしい。ミスの対応をミスると、取り返しのつかないことになると、今でも思っている。
コメント一覧
コメント投稿

名前(必須)

URL(任意)

メッセージ(必須)

- CafeLog -